Allà, sobre el Celio brilla esplèndida
en marbre blanc la nau menuda
suspesa a la corda invisible
casa que trem trem mortal
en un vespre de porpra ofegada
abans la nit blanca s’allargui
la quilla oscil·lant sobre l’aigua mare
lluny del remolí la proa vers el Tirrè.
Barqueta encallada en esculls
que lluita i afeixuga el mal
del naufragi tres cops has fugit!
Nosaltres, prudents en el viatge
enfonsats per cavar solcs endins on el mar
és mar i silent al cel arreplega els rems.
Gabriella Sica (1950-)
(Traducció de l’italià: Núria Busquet Molist 09/07/2014)