– Cari, tens pressa?
– No, per?
– No, és que volia dir-te una cosa.
– Digues, amor, t’escolto.
– Però segur que no tens pressa?
– Que no, reina, digues què vols.
– És que no sé com dir-t’ho.
– Tal qual, preciosa, no t’ho pensis, digues-ho ja, dispara.
– Doncs a veure, com t’ho diria… És que ja fa temps que pensava que potser t’ho havia de dir.
– Doncs ara és el moment. T’escolto amb molta atenció.
– El que et vull dir és una cosa que porto temps volent dir-te, però que no t’ho havia dit abans perquè no sabia com fer-ho.
– Entenc, entenc. Doncs va, digues-ho.
– Doncs que potser hauries de saber què penso sobre una cosa.
– Aha.
– Una cosa que em té molt preocupada i que no em deixa estar tranquil.la.
– Aha.
– Voldria que sabessis que el que t’haig de dir no vull que faci que ens enfadem, perquè tu saps que ets molt important per mi.
– I és clar, i tu per mi, però és que si no em dius el què no sabré què em vols dir, i és difícil dir-te si el que em vols dir farà que m’enfadi o no.
– Sí, és clar, ja t’entenc. Però voldria estar-ne segura.
– Doncs no en pots estar.
– Doncs no sé si dir-te el que penso, és que si no estic segura, que no t’enfadaràs, potser millor no dir-t’ho.
– Però tu entens que jo no et puc assegurar que no m’enfadaré si no sé què em vols dir? Què et costa tant d’entendre?
– Ei nen, no em tractis d’idiota que ja ens coneixem.
– No et tracto d’idiota i no siguis susceptible, t’estic dient que no et puc dir que no m’enfadaré per una cosa que no sé què és.
– Hosti collons, sembles tonto, només m’has de dir que no i t’ho dic.
– Però no puc! Què et passa? Va, digues el que m’has de dir que faig tard.
– No m’has dit que no tenies pressa?
– Això era abans de passar vint minuts decidint si ho deies o no.
– O sigui que el temps amb mi se’t fa llarg? Que sóc una pesada?
– Jo no he dit això, què t’empatolles? Que estàs sonada?
– Tio, para d’insultar-me o me’n vaig.
– No t’insulto, és que no sé què et passa, sembla que t’hagis vist el cul avui.
– Mira, rei, més val que calli i no digui el que penso, que ens les tindrem.
– Ah no, digues-ho, digues-ho, ja seria hora que diguessis alguna cosa, portem així tota la tarda.
– Que no, que passo, que no vull parlar amb tu.
– Quins collons que tens, noia. Doncs si no vols no m’ho expliquis, escolta.
– Vés-te’n a prendre pel cul, capullo.
– I la tia després em diu que no la insulti.
– No em facis brometes que no fa cap gràcia, cabró.
– Però es pot saber què et passa? Que tens la regla o què?
– Ja està, ja ha sortit el tema de les hormones, ja tardaves, clar com que les dones som tan inestables, com que som tan emocionals… Ets un sexista covard.
– És que jo flipo, de veritat. Però què dius? Saps què et dic? Que passo d’enfadar-me perquè estàs com una cabra, vaig a fer un volt.
– Ja està, fugint, evitant la confrontació, com sempre.
– Però quina confrontació? Si no sé ni per què estem discutint! Què vol dir com sempre?
– Mira maco, si vols, ja m’entens. És que tens tela, tu, tens molta tela.
– Doncs escolta, si et semblo tan dolent no sé què fas amb mi… Busca-te’n un altre.
– Això és el que tu voldries, per poder tirar-te la veïna de sota.
– La Merche? Però si és lesbiana i és més lletja que un nap!
– Et penses que no sé com te la mires quan te la creues per l’escala? Això de ser lesbiana et posa, ja ho veig…
– No em crec el que sento, estàs fatal tia, fatal.
– Doncs tallem i ja està, mira que fàcil.
– Doncs molt bé, tallem i tot resolt.
– A veure, reina, vine aquí.
– Deixa’m! No em toquis! T’odio!
– Vine, que t’abraço una mica.
– Que no! Imbècil!
– Acosta’t. Així. Un petó.
– Burro.
– Estàs més tranquil.la, ara? Jo t’estimo només a tu, més que res en el món, que no ho saps?
– De veritat?
– És clar, tonta. I què em volies dir abans?
– Que no et queden gens bé aquests calçotets.
Plas plas plas! 😀
M'agradaM'agrada
Molt bo, Nurieta!!! 😉
M'agradaM'agrada