Llibertat

La pell mineral dels tirans embolcalla l’espai
En multiplica l’escata a les ciutats avares de portes en boques de guix

No obstant

més nua que l’herba

i plena d’abril

La
Vida

Ordeix sens fi la desgràcia dels ídols
Revifa l’esclat de l’aigua damunt rius de sang.

No obstant

més aguda que el llamp


La
Vida

Sega el lligall de la por

Condemna les nits armades
I crida

a fer tremolar de tendresa les nostres clarors denegades
Crida la paraula oberta
Respira ja, en cadascú. 

Andrée Chédid (1920-2011)
(Traducció del francès: Núria Busquet Molist 24/09/2013)

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s